Праця Т. Снайдера дає значний  матеріал щодо тривкості держав, кордонів, пам'яті й ідей...

Критика, рецензії > Публіцистика, релігія

Праця Т. Снайдера дає значний матеріал щодо тривкості держав, кордонів, пам'яті й ідей...

Антон Глушко, аспірант відділу етнополітології | 21.08.12

Снайдер Тімоті. Перетворення націй. Польща, Україна, Литва, Білорусь 1569 – 1999. – К.: Дух і Літера, 2012. – 464 с.
Книга знаного американського історика, професора Єльського університету Тімоті Снайдера є прикладом порівняльного дослідження національних ідей українців, поляків, білорусів і литовців, які постали на тлі ранньомодерного спадку Речі Посполитої. З синтетичної парадигми розвитку польської державності (мова, віра і нація як єдине органічне тло), яка реалізовувалася в часи Речі Посполитої, поступово почали відокремлюватися елементи національного мислення інших народів – русинів-українців, литовців і білорусів.
«Єврейська муза» в українських перекладах з їдишу

Критика, рецензії

«Єврейська муза» в українських перекладах з їдишу

Оксана Левицька, УАД | 03.07.12

Антологія єврейської поезії. Українські переклади з їдишу [Текст] / укладачі та редактори: В. Чернін, В. Богуславська ; вид. 2-ге, виправлене і доповнене. — К. : Дух і Літера, 2011. — 704 с. : іл.

Видавництво «Дух і Літера» вже вдруге пропонує українському читачеві антологію єврейської поезії. Перше видання було здійснене 2007 року, 2011 року — книгу перевидано вдруге із доповненнями і змінами.
Історичні есеї як популяризація історії або вибрані «профілі»  історичного поступу

Критика, рецензії > Публіцистика, релігія

Історичні есеї як популяризація історії або вибрані «профілі» історичного поступу

Оксана Думанська | 19.06.12

Почну з аксіоми: найцікавіший об’єкт, описаний сукняною мовою, не приверне до себе уваги. Ба більше, він спротивиться з першого абзацу. А наші многомудрі історики зловживають своєю науковістю, оскільки давно втратили зв’язок зі жвавою усною оповіддю, якою можна активізувати притлумлене ще в школі зацікавлення, як прийнято означувати зужитим словосполученням, «славним минулим».
ПЕРЕПОЧИНОК ПО-ПЕРУАНСЬКИ З ВИШУКАНИМИ СЕНТИМЕНТАМИ

Критика, рецензії

ПЕРЕПОЧИНОК ПО-ПЕРУАНСЬКИ З ВИШУКАНИМИ СЕНТИМЕНТАМИ

Іван Верстюк | 19.06.12

Маріо Варґас Льоса. Витівки кепського дівчиська (пер. В. Бойка). – Харків: Фоліо, 2010, 480 с.

Хороша художня книжка завжди була і буде насамперед способом відпочинку. Книголюби по всьому світі із цілковитим завзяттям шанують таку непересічну життєву цінність, як можливість якомога зручніше всістися у м'якому кріслі, відклавши усі справи, й зануритися у читання чогось такого, що здатне далеко віднести від круговерті щоденних справ з їх шаленим ритмом і не завжди позитивною енергетикою.
Не в грошах – щастя

Критика, рецензії

Не в грошах – щастя

Ігор Зіньчук | 28.05.12

Фіалко Ніна. Повертайтесь, журавлі, додому. – Т.: Навчальна книга – Богдан, 2009. – 240 с.
ISBN: 978-966-408-584-4


Час від часу, до уваги пересічного читача потрапляють книги, сюжетні перипетії яких надовго карбуються в пам’яті і спонукають до тривалих роздумів над дилемою: Чому в мереживі доль представників однієї родини виникають обставини, які змушують людей шукати кращого життя на чужині?, як змінити ситуацію в нашій державі таким чином, аби українці –заробітчани мали змогу забезпечити гідне життя своїм рідним на власній землі?
Полюси, що притягнулися

Критика, рецензії

Полюси, що притягнулися

Богдан Сологуб, Рівне | 01.04.12

Оксана Забужко. Юрій Шевельов. Вибране листування на тлі доби: 1992-2002. – Київ, Факт, 2011 р. – 508 с.

«Господи, як мало на світі розумних і яка безмежна панує глупота», - майже розпачливо пише у своєму листі від 15 жовтня 1996 року професор Колумбійського університету, філолог Юрій Шевельов до молодої української письменниці Оксани Забужко. Тож не дивно, що ці два полюси – Шевельов і Забужко – так стабільно притягувалися.
ЧАРІВНІ СКАРБИ РОМАНА ГАМАДИ

Критика, рецензії

ЧАРІВНІ СКАРБИ РОМАНА ГАМАДИ

Сергій Дзюба, м. Чернігів, 2012 р. | 30.03.12

Пам’ятаю, як за радянських часів вивчав на факультеті журналістики у Київському державному університеті імені Тараса Шевченка курс літератури народів СРСР. Лекції нам читав доктор філологічних наук Олег Бабишкін, якого студенти боялися, мов вогню, – Олег Кіндратович вимагав від майбутніх працівників ЗМІ бездоганного знання шедеврів грузинської, азербайджанської, вірменської, узбецької, таджицької та інших літератур Радянського Союзу. „Вплинути” на колишнього фронтовика було неможливо – він рішуче ставив „двійки” навіть за одну непрочитану книгу (а в переліку обов’язкової літератури налічувалися сотні томів!), запитуючи на іспитах своїм неповторним „незлим, тихим” голосом: „А скажіть-но, шановний, як звали коня Абая Кунакбаєва?”.
Духовний стан українського суспільства сьогодні дозволяє розраховувати і сподіватися на інтерес до спеціальної літератури високого жанру

Критика, рецензії

Духовний стан українського суспільства сьогодні дозволяє розраховувати і сподіватися на інтерес до спеціальної літератури високого жанру

Булдакова Олена Вікторівна, к.і.н., доцент кафедри філософії Донбаської державної машинобудівної академії (м. Краматорськ) | 11.03.12

Макс Імдаль Опыт другого видения: статьи об искусстве Х-ХХ векав – К.: Дух і літера, 2011. – 488 с., з іл – Пер. з нім. А. Вайсбанд. Видання 2-е, виправлене й доповнене..
Мова рос.
ISBN 978-966-378-193-8


Видання в Україні книги «Опыт другого видения» (переклад здійснено російською мовою) подія знакова. І не тільки тому, що пересічний український читач вперше отримав можливість познайомитися з роботами такого неординарного мистецтвознавця як Макс Імдаль, але й тому, що духовний стан українського суспільства сьогодні дозволяє розраховувати і сподіватися на інтерес до спеціальної літератури високого жанру.
Стрілецькі світлини від Святослава Липовецького, або весняна ластівка Видавничої компанії «АРС»

Критика, рецензії

Стрілецькі світлини від Святослава Липовецького, або весняна ластівка Видавничої компанії «АРС»

Оксана Думанська | 07.03.12

Стратегія практично кожного видавництва -- раніш! – полягала в тому, щоб перша книга якнайшвидше поширилася серед читачів і принесла хоч якийсь прибуток. І видавець обирав цей шлях дрібних кроків до великого успіху під гаслом: «Спочатку зароблю гроші на «дешевняку», а потім візьмуся за щось вартісне». Комусь пощастило, а хтось так і лишився з недбало оформленими і недбало написаними текстами, які так і не стали книгами.
ПУТІВНИК ВЕЛИКИМ КНЯЗІВСТВОМ ПОЛЬСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ ВІД ЧЕСЛАВА МІЛОША

Критика, рецензії

ПУТІВНИК ВЕЛИКИМ КНЯЗІВСТВОМ ПОЛЬСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ ВІД ЧЕСЛАВА МІЛОША

Оксана Левицька, Українська академія друкарства | 07.03.12

Велике князівство літератури [Текст] : вибрані есеї / Чеслав Мілош ; переклад із пол. О. Коваленко, І. Ковальчук, А. Павлишин; передм. О. Гнатюк. — К. : Дух і Літера, 2011. — 440 с.

Література — це голоси людей, які промовляють однією із іноземних мов, увічнені за допомогою знаків на папері.

Чим є знання про літературу, неважливо, —французьку, англійську, американську? Інтерпретаціями інтерпретацій, путівниками для путівників, які описують музейні експонати.
Чеслав Мілош


2011-го минуло сто років від дня народження одного із знакових польських мислителів і літераторів — Чеслава Мілоша.
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 43