Еліна Заржицька | 19.08.16
Ах, Одеса! Морська перлино! Привітна, гомінка, весела... А ще – чемна, інтелектуальна, поетична. Особливо це помітно у ті дні, коли в місті відбувається Міжнародний книжковий ярмарок «Зелена хвиля».
Тетяна Череп-Пероганич | 08.08.16
Наприкінці вересня на Чернігівщині залунають «литаври» Міжнародного фестивалю інтеграції слова у сучасному арт-просторі «Литаври», відгомін яких почують не тільки в Україні, а й далеко за її межами. Адже серед учасників – митці з різних країн світу. Ідея його проведення належить письменниці, громадській діячці з Ніжина, очільниці громадської організації «Центр новітніх ініціатив та комунікації» Тетяні Винник.
Ольга Антоник, кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри книгознавства та комерційної діяльності Української академії друкарства | 14.06.16
На вшанування пам'яті відомого українського бібліографа Мирослава Бутрина
Дерево буття не часто тішить нас солодкими плодами, але до них, безумовно, можна віднести зустрічі та спілкування з цікавими й мудрими людьми, враження від яких не лише не стираються, а, навпаки, увиразнюються з часом у світлому серпанку спогадів…
Г.С.Вовк, Українська академія друкарства | 18.04.16
Перехід книжкової торгівлі до застосування прогресивних методів продажу товарів, насамперед – самообслуговування, пов’язується з підвищення ролі покупця в здійсненні торгово-технологічного процесу магазину, здобуття ним права і можливостей самостійного огляду і вибору всіх представлених у торговому залі книжкових товарів.
Оксана Левицька, канд. філол. наук, доцент кафедри книгознавства та комерційної діяльності Української академії друкарства | 20.03.16
Література доби Середньовіччя сьогодні представлена в сучасному видавничому репертуарі найменшою кількістю перекладів з-поміж інших культурно-історичних епох. Варто лише оглянути полиці книгарень, вивчити каталоги бібліотек, подивитися на серію «Бібліотека світової літератури» видавництва «Фоліо», яке сьогодні пропонує читачам видання масштабної добірки перекладів світової класики, проаналізувати списки рекомендованих видань для навчальних курсів із середньовічної літератури чи переглянути добірку хрестоматійних уривків літератури західноєвропейського Середньовіччя, аби побачити, що бібліотечні фонди здебільшого пропонують російські (ще радянські) переклади, автори підручників та посібників пропонують рекомендовані списки художньої літератури, а також цитують самі тексти в українських та російських перекладах.
Н. Вадюк, Т. Микитин, УАД | 06.12.15
Саме так звучить один з рекламних слоганів мережі книгарень Waterstones, яка понад 30 років займає лідерську позицію на книжковому ринку Великобританії і посідає найвищі сходинки рейтингів Європи та інших континентів.
А. Судин, ст. викладач УАД | 06.12.15
«Маркетинг у видавничій справі – міф чи реальність?»
Я. Влодарчик
«Книжковий» маркетолог із Польщі із філософською освітою Яцек Влодарчик, за книжкою якого частково нині дивляться на книжковий ринок (а деколи і навчаються) зацікавлені в розвитку бізнесу українські видавці (бо не так уже й багато такого типу книжок у нас), свого часу приїжджав до України із серією лекцій (відповідно до фондової програми), аби консультувати видавців. Він повчав ставитися до книжки, як до звичайного товару, який має ті самі властивості, що й інші... тобто за принципом «вивчення і задоволення потреб».
Відтак... питання, поставлене у заголовку його книжки як ніби риторичне, хоча, якщо замислитися, зовсім уже й не така проста на нього відповідь. І поставлений був знак питання недаремно.
Зате даремно не була продовжена думка про це.
Перекладала Лідія Аксюк | 28.11.15
Подана тут публікація – це переклад невеликої статті напіврекламного змісту, взятої з ресурсу Publishing Perspectives, про який у нас уже йшлося (
http://knyhobachennia.com/?category=2&article=1540 ). Стаття цікава, знову ж таки, приверненням уваги до ролі редактора в сучасній видавничій справі (в тому числі й художній літературі), а також і тим, що в США активно просувається не тільки пропозиція надання таких послуг, як редакторські (у статті непрямо рекламуються послуги агенції Novel Gazing), але й обговорюються критерії якості редакторської роботи. Автор не говорить нічого нового, але ж... цікаво! То ж пропонуємо до розгляду те, як рекламуються «добрі» редакторські послуги, і як виглядає добрий редактор у рекламному текст (від. ред.).
Оксана Левицька, канд. філол. наук., доцент кафедри книгознавства та комерційної діяльності Української академії друкарства | 24.11.15
Висвітлено особливості співпраці автора, літературного агента і видавця на прикладі видання роману Джона Фаулза «Колекціонер». Тема приурочена до 50-річчя виходу у світ дебютного роману письменника, який став бестселером у багатьох країнах світу, а сьогодні є також об’єктом наукових студій.
За щоденниками Дж. Фаулза досліджено історію співпраці автора із літературним агентом Дж. Кінросом, директором видавництва «Кейп» Т. Мешлером та фільммейкерами США. На прикладі спільної роботи автора, літературного агента та директора видавництва проаналізовано приклад вдалої співпраці, з’ясовано роль і значення кожного із учасників процесу.
Розмовляла письменниця Оксана Маковець, США-Україна | 23.11.15
РОЗМОВА «ЧЕРЕЗ ЕТЕР» ІЗ ЕЛІНОЮ ЗАРЖИЦЬКОЮ, НАПЕРЕДОДНІ ЮВІЛЕЮ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЬМЕННИЦІ ТА ЖУРНАЛІСТА
1 ...
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...
27