ВЕРСІЇ СУТНОСТІ СВІТУ, АБО ЖІНОЧИЙ ПОГЛЯД НА«…І НИНІ, І ПРІСНО, І НА ВІКИ ВІЧНІ…»

Критика, рецензії

ВЕРСІЇ СУТНОСТІ СВІТУ, АБО ЖІНОЧИЙ ПОГЛЯД НА«…І НИНІ, І ПРІСНО, І НА ВІКИ ВІЧНІ…»

ОЛЕГ ГОНЧАРЕНКО, м. Мелітополь | 14.11.18

Заржицька Е. Рєпіна О. Убити Антиципатора: роман / Еліна Заржицька, Олена Рєпіна. – Луцьк: Твердиня, 2018. – 364 с.

Ну давайте, на хвилину уявімо собі, що якийсь сучасний Екклесиаст, десь колись перед аудиторією українських (але підкреслюю українських) інтелігенток (знову підкреслюю інтелігенток) виходить і проповідує отаке, своє знамените: «Краще спокою мала дещиця, аніж безмір марноти й ловитви вітру…» Я особисто не беруся прогнозувати точних наслідків такої дії, проте певен, що зала спорожніла би до чуття подиху протягу в шторах.
Тетяна та Сергій Дзюби: «Колись ви вигадаєте нас…»

Критика, рецензії

Тетяна та Сергій Дзюби: «Колись ви вигадаєте нас…»

Нгуєн Суан Хоа, літературознавець, кандидат філологічних наук, доцент Ханойського університету, член Спілки ханойських письменників, В’єтнам | 01.11.18

Нова книжка «Колись ви вигадаєте нас» відомих українських письменників Тетяни та Сергія Дзюби щойно вийшла у В’єтнамі, в м. Ханой, зусиллями вчених Ханойського університету. Її переклали рідною мовою в’єтнамська поетеса До Тхі Хоа Лі й знаний науковець, професор Нгуєн Хиу Хоанг. А передмову до цієї ошатної та дивовижної збірки написав кандидат філологічних наук, доцент Ханойського університету Нгуєн Суан Хоа. Перекладачка, котра тривалий час мешкає в нашій державі, та вчені з В’єтнаму – члени Міжнародної літературно-мистецької Академії України.
Тож пропонуємо вашій увазі рецензію, якою літературознавець Нгуєн Суан Хоа відгукнувся на книгу українців.
«Пребудь, Людино, вічно на землі!»

Критика, рецензії

«Пребудь, Людино, вічно на землі!»

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України, Василь Слапчук, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка | 01.11.18

У чернігівському ПВК «Десна» побачила світ чудова книжка віршів знаного українського поета Миколи Будлянського «Смак пізнього яблука».
«ОЛЬГА,  ДРУЖИНА  ПІКАССО»

Критика, рецензії

«ОЛЬГА, ДРУЖИНА ПІКАССО»

Сергій ДЗЮБА, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 28.10.18

Так називається психолого-культурологічна повість Тетяни Сидоренко. Книга вийшла друком наприкінці травня ц. р. у видавництві Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» й перше її знайомство з читачами відбулося в дні проходження Міжнародного Мистецького Арсеналу в Києві.
Opus magnum Стейнбека

Критика, рецензії

Opus magnum Стейнбека

Наталія Ференс, кандидат філологічних наук, перекладач | 28.10.18

Джон Стейнбек. На схід від Едему / пер. з анг. Тетяна Некряч. — К. : Видавнича група КМ-БУКС, 2018. — 736 с.

Культовий американський письменник Джон Стейнбек, який отримав у 1939 році Пулітцерівську премію, а у 1962 році – Нобелівську премію з літератури, вважав роман «На схід від Едему» своїм opus magnum, головним твором. Роман тричі екранізовано в Америці і перекладено двома десятками мов. Цьогоріч «На схід від Едему» вийшов українською мовою в перекладі Тетяни Некряч. Це п’ята книга з серії творів Стейнбека, яку випускає видавництво «КМ-букс».
ВЕРШНИК  НА  КОТИКУ

Критика, рецензії

ВЕРШНИК НА КОТИКУ

Олена Швець-Васіна, м. Дніпро | 23.10.18

Отримавши авторський екземпляр книги-збірки творів сучасних українських авторів для дітей «Вишиванка для сонечка» (видавництво «Талант», м. Харків, 2018 р., укладач – Еліна Заржицька, м. Дніпро) звісно, пораділа. Й не тільки за себе (бо кожному автору приємно побачити свій твір надрукованим), але й за колег по перу.
Підтримка, віра, усмішка

Критика, рецензії

Підтримка, віра, усмішка

Олег Гончаренко, письменник, перекладач | 18.10.18

«Бумеранг»: оповідання/ Тетяна Череп-Пероганич. Житомир.: Видавець О.О Євенок – 2018. - 71 с. ISBN 978 -617 -7703 -49-4

Ну, так! Гаразд, визнаю: загорівшись написанням відгуку на новісіньку книгу прози Тетяни Череп-Пероганич, і вже навіть сівши за робочий стіл, я й не уявляв навіть – як намислене домислити, додіяти, доболіти до якоїсь хоча би більш-менш путньої Суті. Навіть написавши вже й багатенько прози та публіцистики, переклавши кілька чужих книжок, я все одно завжди ототожнював власне «Я», як «я-поет». І рецензії на доробки віршів завжди писав легко, навіть летко (якщо зачіпало за живе, звичайно), бо там я був – сівачем у полі, що було моїм по Божій даності.
Сімдесят відтінків однієї вишиванки

Критика, рецензії

Сімдесят відтінків однієї вишиванки

Валентин Бердт, м. Харків | 18.10.18

Вишиванка для сонечка. Збірка творів сучасник українських авторів для дітей. Укладач Еліна Заржицька. – Харків: Юнісофт, 2018 р. – 224 с.: іл. Е. Гринько

Наприкінці літа, низку книжкових новинок для дітей доповнило чудове видання «Вишиванка для сонечка». Явище яскраве, помітне, а головне — край необхідне для батьків та вихователів дитячих садочків. Ще одну відмінність даного видання лаконічно характеризує прислівник вперше. Оскільки за останні чверть століття подібних видань не сталося. В чому ж його особливість?
Чи не завадить кохання «Убити Антиципатора»?

Критика, рецензії

Чи не завадить кохання «Убити Антиципатора»?

Світлана ТАЛАН, член Національної спілки письменників України, «Золотий письменник України» | 04.10.18

Убити Антиципатора: роман / Еліна Заржицька, Ольга Рєпіна. – Луцьк : ПВД «Твердиня», 2018. – 364 с.

Під час Форуму видавців-2018 у Львові дніпрянки Еліна Заржицька та Ольга Рєпіна презентували свій соціально-психологічний роман «Убити Антиципатора». Писати роман авторки почали в час, коли тільки-но закінчилось велике Протистояння сил світла й темряви на головній площі нашої країни – Майдані; коли пронизливо «закричали» у місті на Дніпрі «швидкі», що везли у шпиталі важкопоранених бійців... Мабуть, тому, й просякнутий цей роман великою любов’ю? Любов’ю та коханням... Любов’ю до рідної землі та рідної мови, односельців та однодумців. Справжнім коханням та пристрастю... Справжньою, земною, з емоціями і невдоволенням собою, з очікуванням дива і розчаруванням.
Машина часу від чарівника зі Смедерева

Критика, рецензії

Машина часу від чарівника зі Смедерева

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України, письменник, перекладач, критик | 04.10.18

Міжнародна літературно-мистецька Академія України та знане чернігівське видавництво «Десна Поліграф» надрукували збірку віршів видатного сербського та македонського поета Рісто Василевскі «Серце кола». З сербської мови книгу переклали: Сергій Дзюба та Олена Дзюба-Погребняк (перекладачі-упорядники, редактори і керівники цього проекту), Анастасія Сирота, Анастасія Гойса, Дарія Соколова, Яна Сергатюк, Юлія Шаповал та Марина Москаленко. Пропонуємо вашій увазі відгук про цю книжку українського письменника, перекладача, критика, президента Міжнародної літературно-мистецької Академії України Сергія Дзюби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29