Новини
«Форум видавців» на «Книжковому Арсеналі»

«Форум видавців» на «Книжковому Арсеналі»

ГО "Форум видавців" | 15.06.21

Від 23 по 27 червня 2021 року у Києві відбудеться Х Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал».

Го "Форум видавців" запрошує на дискусію «Гра в дорослішання. Як ми зростаємо незалежними», зорганізовану на фестивалі ГО «Форум видавців». Тема дискусії співзвучна фокусній темі 28 Львівського міжнародного BookForum, який відбудеться 15-19 вересня 2021 року.
Андрій Демиденко отримав нагороду імені славетного італійця

Андрій Демиденко отримав нагороду імені славетного італійця

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 13.06.21

Народний артист України, видатний поет, автор популярних українських пісень Андрій Демиденко нагороджений щойно Міжнародною літературно-мистецькою премією імені Франческо Петрарки. Ось така чудова новина надійшла з Італії, де високо оцінили талант українця, справжнього Майстра та Подвижника!
Письменники з України отримали почесну нагороду імені Франца Кафки (Німеччина – Австрія – Чехія)

Письменники з України отримали почесну нагороду імені Франца Кафки (Німеччина – Австрія – Чехія)

Ярослав Савчин, письменник, перекладач, прес-центр Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 04.06.21

Письменники з України Надія Бойко (м. Львів), Михайло Большаков (Одещина), Лариса Волошенюк (м. Луцьк), Тетяна Грицан (Закарпаття), Олександр Давидов (м. Дніпро), дует авторської пісні Інна і Тетяна Чабан (Чернігів) стали нещодавно лауреатами Міжнародної літературно-мистецької премії імені Франца Кафки (Німеччина – Австрія – Чехія).
Степан Лепех нагороджений медаллю Івана Мазепи

Степан Лепех нагороджений медаллю Івана Мазепи

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 28.05.21

Почесною нагородою Міжнародної літературно-мистецької Академії України – міжнародною патріотичною медаллю Івана Мазепи за 2021 рік (рішення № 21) відзначений відомий український письменник і публіцист Степан Лепех (м. Львів) – за літературно-художні та публіцистичні твори національно-патріотичного спрямування.
«Чорні вівці» видали книжку про істоту зі Страшного Лісу

«Чорні вівці» видали книжку про істоту зі Страшного Лісу

Лілія Шутяк | 28.05.21

Бауер Яна. Круторіжка у Страшному Лісі / Яна Бауер ; пер. зі словенської Мар’яни Климець. – Чернівці : Чорні вівці, 2021. – 104 с.

«Круторіжка у Страшному Лісі» – найпопулярніший нині твір словенської письменниці Яни Бауер. Права на його переклад продані у понад 17 країн. Віднедавна познайомитися з незвичною героїнею можуть й українські читачі. «Круторіжка у Страшному Лісі» вийшла в перекладі Мар’яни Климець у дитячому арт-видавництві «Чорні вівці».
Сергій Жадан презентує дві нові поетичні книжки «Псалом авіації» та «Похвала діалектиці» в ефірі UA: Українське радіо та UA: Радіо Культура

Сергій Жадан презентує дві нові поетичні книжки «Псалом авіації» та «Похвала діалектиці» в ефірі UA: Українське радіо та UA: Радіо Культура

Лілія Шутяк | 16.05.21

Презентація одразу двох нових книжок Сергія Жадана відбудеться 17 травня з 14:10 до 14:55 на двох каналах Суспільного радіо — UA: Українське радіо та UA: Радіо Культура. У спецвипуску програми «РадіоДень» Сергій Жадан презентуватиме нову поетичну книжку і власні переклади вибраних віршів Бертольта Брехта з німецької.
Форум видавців та PinchukArtCentre запрошують до читацької групи

Форум видавців та PinchukArtCentre запрошують до читацької групи

ГО "Форум видавців" | 12.05.21

PinchukArtCentre у партнерстві з ГО «Форум видавців» розпочинає серію онлайн-зустрічей читацької групи, що сприятиме більш ґрунтовному розумінню мистецьких практик через досвід читання, аналізу та колективного обговорення літературних творів. Книги були обрані художниками та художницями як такі, що вплинули на їхню творчість загалом та на роботи, що наразі представлені у PinchukArtCentre.
«Чорні вівці» видали книжку-комікс про штучний інтелект

«Чорні вівці» видали книжку-комікс про штучний інтелект

Лілія Шутяк | 06.05.21

«Робот Чапек на планеті з трьома сонцями» болгарського письменника й блогера Маріна Трошанова та ілюстратора Петира Станімірова – це перша частина трилогії, що побачила світ в українському перекладі Олени Райкової в дитячому артвидавництві «Чорні вівці». У 2019-му вона стала найкращою дитячою книгою на щорічному літературному конкурсі «Перо» (Болгарія), а про пригоди робота навіть склали пісню.
Платформа BOOKMINT's запрошує видавництва до участі

Платформа BOOKMINT's запрошує видавництва до участі

ГО "Фору видавців" | 05.05.21

Де збираються всі круті науково-популярні книжки для дітей та підлітків від українських видавництв? На платформі BOOKMINT`s!
MERIDIAN CZERNOWITZ видає нові книжки віршів та перекладів Сергія Жадана

MERIDIAN CZERNOWITZ видає нові книжки віршів та перекладів Сергія Жадана

05.05.21

Псалом авіації [Текст] / Сергій Жадан. – Чернівці : Видавець Померанцев Святослав на замовлення Міжнародної літературної корпорації Meridian Czernowitz, 2021. – 160 с. ISBN 978-617-8024-09-3
Похвала діалектиці : поезії / Бертольт Брехт; пер. з нім. Сергій Жадан. – Чернівці : Видавець Померанцев Святослав на замовлення Міжнародної літературної корпорації Meridian Czernowitz, 2021. – 160 с. ISBN 978-617-8024-10-9


У травні 2021 року видавництво «Меридіан Черновіц» опубліковує нову поетичну збірку «Псалом авіації» українського письменника Сергія Жадана, а також книжку його перекладів віршів Бертольта Брехта «Похвала діалектиці».
Лауреати Міжнародної літературної премії імені Роберта Бернса (Шотландія – США)

Лауреати Міжнародної літературної премії імені Роберта Бернса (Шотландія – США)

Ярослав Савчин, письменник, перекладач, художник, журналіст, прес-центр Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 05.05.21

Міжнародний Арт-центр «Радіус миру» (США, Лос-Анджелес, голова журі – Анатолій Фрадіс) та його представництво в Шотландії (м. Единбург) оголосили лауреатів Міжнародної літературної премії імені Роберта Бернса за 2021 рік.
Відкрито набір на міжнародну онлайн-резиденціюANABASIS для митців із України й Німеччини

Відкрито набір на міжнародну онлайн-резиденціюANABASIS для митців із України й Німеччини

Лілія Шутяк | 05.05.21

Резиденція ANABASIS, інспірована одним із найважливіших німецькомовних поетів ХХ століття Паулем Целаном, запрошує німецьких та українських митців і мисткинь, що працюють із новими медіа, дослідити питання ідентичності та постгуманізму. Результати робіт, проведених у рамках резиденції, будуть презентовані в листопаді цього року.
Презентація

Презентація "Ордену мовчальниць" Катерини Калитко в ефірі UA: Українське радіо та UA: Радіо Культура

Євгенія Лопата | 24.04.21

25 квітня в ефірі двох каналів Суспільного радіо відбудеться презентація нової поетичної збірки Катерини Калитко “Орден мовчальниць” у спеціальному випуску авторської програми Олени Гусейнової “Книжковий топ-7” вже цієї неділі о 14.10 на хвилях UA: Українське радіо та UA: Радіо Культура.
Сюрприз від друзів із Канади

Сюрприз від друзів із Канади

Ярослав Маджуга, прес-центр Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 21.04.21

У Канаді вийшов істотно доповнений та оновлений п’ятий том «Вірші Тетяни і Сергія Дзюби 80-ма мовами світу». Цей резонансний міжнародний проект активно продовжується, з’являються нові книжки та переклади, отож друзі в Канаді й вирішили зробити приємний сюрприз творчому подружжю з Чернігова. Цю книжку обсягом понад тисячу сторінок випустили популярний журнал «Нове світло» (Канада, м. Торонто) та Міжнародна літературно-мистецька Академія України.
Ласунам тут не місце: вийшли друком дві новинки литовських авторів

Ласунам тут не місце: вийшли друком дві новинки литовських авторів

Лілія Шутяк | 15.04.21

Одразу дві нові книжки творчого тандему литовських митців – письменника Бенаса Берантаса та художниці Вiлiї Квескайте – побачили світ у квітні в дитячому арт-видавництві «Чорні вівці». «Горістечко» і «Бабайка» містять яскраві історії про пригоди двох друзів, білченяти і вороненяти, які потрапляють у різні перипетії, вчаться говорити правду й долати страхи. Українською ці видання переклав Володислав Журба.
Статті
Наталка Римська: «Тексти Іди Фінк розповідають нашу історію»

Наталка Римська: «Тексти Іди Фінк розповідають нашу історію»

Розмовляла Тетяна Федорів | 27.05.21

На цей рік припадає 100-річчя від дня народження письменниці. Ініціативна група виступила із пропозицією провести Рік Іди Фінк на Тернопіллі, отож пропонуємо розмову Тетяни Федорів, краєзнавиці, з перекладачкою творів Іди Фінк, Наталкою Римською.
Олександр Архангельський: «Книжки не вчать, як правильно вчиняти; вони вчать, як вчиняти не можна»

Олександр Архангельський: «Книжки не вчать, як правильно вчиняти; вони вчать, як вчиняти не можна»

Бесіду вела Ніна Даниленко | 06.05.21

Розмова з письменником О.Архангельським.
ВОЛОДИМИР БАЗИЛЕВСЬКИЙ: «ЩОБ ПОРЯТУВАТИ СВІТ, ЛЮДИНІ СПЕРШУ ТРЕБА ПОРЯТУВАТИСЯ САМІЙ...»

ВОЛОДИМИР БАЗИЛЕВСЬКИЙ: «ЩОБ ПОРЯТУВАТИ СВІТ, ЛЮДИНІ СПЕРШУ ТРЕБА ПОРЯТУВАТИСЯ САМІЙ...»

Запитував Дмитро Слапчук. 27 квітня 2021 р. | 06.05.21

Зазвичай побутує думка, що поезія – царина молодих, а зрілий вік навертає до прози. І якщо вчасно не змінити жанр або не припинити віршування, навіть у минулому геніальний поет має всі шанси дописатися до маразматичної графоманії. Чи то натхнення вичерпується, чи то ідеї, найгірше – поет перестає чути слово, уподібнюється до ювеліра, який втратив здатність відрізняти правдиві діаманти від фальшивих скляних брязкалець. Таких прикладів чимало. Проте існують і кардинально протилежні випадки.
Відверто про літературу: Еліна Заржицька

Відверто про літературу: Еліна Заржицька

Розмовляла Любов Відута, Львів-Дніпро 2021 рік | 25.03.21

Розмова з українською письменницею Еліною Заржицькою
ЛІТЕРАТУРА – МОДЕЛЬ ДУХОВНОГО ЖИТТЯ НАРОДУ

ЛІТЕРАТУРА – МОДЕЛЬ ДУХОВНОГО ЖИТТЯ НАРОДУ

Запитував Дмитро Слапчук. 9 березня 2021 року. | 25.03.21

Ознайомившись із біографією Рауля Шалвовича Чілачави, виникає враження, що маємо справу з улюбленцем долі. Можливо, так воно й є. Але, щоб судити об’єктивно, потрібно знати, якими зусиллями далися йому ці здобутки. Збоку завжди виникає враження, що успішним і талановитим людям усе дістається легко. За що б вони не бралися, їм неодмінно щастить. Головне – усе в них виходить. Кар’єра, яку зробив Рауль Чілачава, викликає захоплення. Або й заздрість. Здавалося б, пише собі чоловік вірші, перекладає – нехай, але ж – ні, мало йому. Захистив кандидатську дисертацію, потім – докторську. Став професором. Однак і на цьому не зупинився, пішов працювати в уряд. Більше десятка літ був заступником міністра України з питань національностей та міграції, згодом п’ять років присвятив дипломатичній службі, його назначили Надзвичайним та Повноважним послом України в Латвії. Це найвищий дипломатичний ранг, який прирівнюється до державного службовця першого рангу. Це те ж саме, що у війську отримати звання генерала армії. Хто б не мріяв про подібну кар’єру? А от Рауль Шалвович, попри свої високі досягнення, зовсім не про це мріяв у дитинстві. Саме тоді він вирішив, що стане письменником. Мабуть, це називається покликанням. Тому письменство для Рауля Чілачави дещо більше, ніж творче заняття. Навіть на державній службі він не припиняв роботи над словом. Плід його праці – більше сотні книг. Міняючи професії, Рауль Шалвович ніколи не зраджував своєму покликанню, що стало для нього життєвою місією.

ЕЛІНА ЗАРЖИЦЬКА: «МОЇ КНИГИ ЗАВЖДИ ПОЗИТИВНІ, Я НАМАГАЮСЯ ВЧИТИ ДИТИНУ ДОБРУ»

ЕЛІНА ЗАРЖИЦЬКА: «МОЇ КНИГИ ЗАВЖДИ ПОЗИТИВНІ, Я НАМАГАЮСЯ ВЧИТИ ДИТИНУ ДОБРУ»

Ольга МАТЮХІНА, директор Дніпропетровської обласної бібліотеки для молоді ім. М. Свєтлова | 17.01.21

Еліна Заржицька – відома українська письменниця, авторка 23 книжок: казок, пригодницьких та історичних повістей для дітей і дорослих, які друкуються в Україні та за кордоном. Її твори увійшли до оновленої шкільної програми з української літератури.
«СЛУХ СЛОВА» І ШЛЯХ ДО НЬОГО ПИСЬМЕННИКА

«СЛУХ СЛОВА» І ШЛЯХ ДО НЬОГО ПИСЬМЕННИКА

Запитував Дмитро Слапчук | 22.12.20

Письменників називають майстрами слова. Як би годилося називати літературознавців, котрі визначають рівень письменницької майстерності, оцінюють значимість художніх творів, формують літературні канони та ієрархічний ряд? Не знаю, чи існує відповідне визначення, яке б на рівні пафосу, яким вшановують талант письменників, виражало належну шану, на яку безперечно заслуговують професійні читачі й інтерпретатори - літературознавці. Шкода, що це запитання прийшло мені до голови тільки тепер, інакше б я обов’язково задав його своєму співрозмовникові - видатному науковцю та педагогу, докторові філологічних наук, професорові, людині, котра мислить гостро і мудро, котра сповнена молодечої енергії, якою щедро ділиться з тими, хто спраглий слова... На мої запитання люб’язно погодився відповісти Михайло Кузьмович Наєнко - великий романтик (можливо, один із останніх) українського літературознавства, чутливий і проникливий митець у «мундирі» професора.
Сергій Дзюба: «Головне – це люди, а речі не мають жодного значення»

Сергій Дзюба: «Головне – це люди, а речі не мають жодного значення»

Спілкувався Дмитро Слапчук, 20 листопада 2020 р. | 26.11.20

Цей доброзичливий, спокійний, скромний добродій мешкає в Чернігові. У свої 56 (та, власне, багато років поспіль) щодня ходить пішки – по десять кілометрів, а тролейбусами та маршрутками практично не користується. У рідному місті його всі знають, тож, доки дійде до роботи вранці, а увечері – з роботи додому, встигає поспілкуватися з багатьма людьми. Одягом, взуттям, меблями та практично будь-якими речами він не переймається, навіть зовсім не засмучується, якщо щось ненавмисне розіб’є чи загубить. «Бо головне – це люди, а речі не мають жодного значення», – переконаний він.
Ірина Баковецька-Рачковська: Лупати сю скалу буду й надалі!

Ірина Баковецька-Рачковська: Лупати сю скалу буду й надалі!

Розмовляла Еліна Заржицька | 02.11.20

Нещодавно у житті молодої красивої жінки, письменниці, етно-рок-виконавиці, культурної діячки, мами трьох талановитих донечок і дружини не менш талановитого митця Ярослава Рачковського, – Ірини Баковецької-Рачковської – відбулось три важливі події.
Любов Купцова: Близькі кличуть мене Білкою, кажуть, що за характер, а не за руде волосся…

Любов Купцова: Близькі кличуть мене Білкою, кажуть, що за характер, а не за руде волосся…

Розмовляла Еліна Заржицька | 12.10.20

Вчителька початкових класів Любов Купцова працює в Одеській спеціалізованій школі № 40 із травня 1988 року. Вона – автор понад 10 авторських програм, підручників та методичних рекомендацій для вчителів мови та літератури молодших класів.
Відзначена Грамотами міського управління освіти та Управління освіти і науки Одеської обласної державної адміністрації, президента України за досягнення та вагомий внесок в освіту, Міністерства освіти за роботу з обдарованими дітьми. За рішенням виконавчого комітету Одеської міської ради отримала почесне звання «Кращий педагогічний працівник міста Одеси».
Можна стверджувати, що своє життя Любов Георгіївна присвятила дітям. Може, тому й вона працює не тільки на ниві освіти, але й літератури – однієї з головних складових виховання підростаючого покоління.
Критика
До пізнання дитиною світу медичної науки

До пізнання дитиною світу медичної науки

Федіна Олена Володимирівна, заступник директора з виховної роботи Кам’янського коледжу фізичного виховання кандидат філологічних наук, спеціаліст вищої кваліфікаційної категорії. | 13.06.21

«Вони змінили світ. Лікарі й біологи», упорядники Еліна Заржицька, Катерина Шаповалова. -- Харків: Юнісофт, 2021 р., 120 с.

Залучити дітей до читання, яке б залишило ґрунтовні знання та посіяло зерна зацікавленості власним здоров’ям, організмом людини в цілому, медициною й усіма її витоками від минулого до сьогодення, сприяло б усвідомленню значення найвагоміших відкриттів, що забезпечують здорове існування на планеті, – не лише корисно, але й можливо, маючи сучасного помічника-посібника «Вони змінили світ. Лікарі й біологи», упорядниками якого є Еліна Заржицька та Катерина Шаповалова (Харків: Юнісофт, 2021 р., 120 с.).
ВОНИ ЗМІНИЛИ СВІТ. ЛІКАРІ Й БІОЛОГИ

ВОНИ ЗМІНИЛИ СВІТ. ЛІКАРІ Й БІОЛОГИ

Олена Швець-Васіна, м. Дніпро | 28.05.21

Саме з такою назвою вийшла з друку книга серії «Найкращий подарунок» у видавництві «Талант» (м. Харків). Її укладачі – Еліна Заржицька таКатерина Шаповалова – зуміли зібрати цікаві і дивовижні факти і легенди про великих вчених у галузях медицини і біології.
Особливий захват викликають ілюстрації Наталії Шерстюк. Образне художнє відтворення і портретів видатних особистостей, і словесних квантів їх життя – найцікавіших і виразних – зразу ж привертають увагу.
Чарівник слів Сергій Дзюба блискуче перекладає з 60 мов!

Чарівник слів Сергій Дзюба блискуче перекладає з 60 мов!

Василь Слапчук, письменник, літературознавець, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, заслужений діяч мистецтв України, почесний громадянин Луцька та Волині | 28.05.21

Сергій Дзюба. Гріх любити неталановито : У трьох томах. – Том 2. Переклади світової класики. – Київ-Чернігів: Міжнародна літературно-мистецька Академія України, Чернігів: Видавництво «Десна Поліграф». – 800 сторінок, понад 250 кольорових світлин.

Я знайомий із Сергієм Дзюбою вже, здається, сто років. Він – справді, прекрасний поет, якого і в рідній державі, і за кордоном (у багатьох країнах!) недаремно називають «українським Петраркою». Адже Сергій неповторно та дуже вишукано пише про кохання, і всі книжки (а їх уже – аж сто) неодмінно присвячує своїй любій дружині Тетянці. Це вкотре підтверджує й нещодавно виданий перший том майбутнього тритомника «Гріх любити неталановито!». Ошатна і водночас чарівна книжка віршів викликала великий резонанс.
Побачити карі очі дощу

Побачити карі очі дощу

Ігор Фарина, письменник, літературознавець, м. Шумськ на Тернопіллі | 21.04.21

Сергій Дзюба. Гріх любити неталановито! : У 3 томах. – Том 1. Вірші. – Київ-Чернігів: Міжнародна літературно-мистецька Академія України; Чернігів: Видавництво «Десна-Поліграф», 2021. – 552 с., понад 200 кольорових світлин.

Мене ніколи не цікавили ні час, ні умови написання прозових чи поетичних творів. Бо завжди переймався якістю написаного. Себто художністю, котра неодмінно мусить причаровувати. Про це ще раз подумав, коли почав перечитувати багатосторінковий фоліант Сергія Дзюби з Чернігова.
Збільшувати щастя на землі!

Збільшувати щастя на землі!

Сергій Дзюба, письменник, перекладач, журналіст, критик, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 21.04.21

Тетяна Зінченко. Твоя щаслива пора року : Вірші. – Хмельницький, 2021.

Чесно кажучи, я спокійно ставлюся до ФБ. Просто часом викладаю там свої нові твори та вітаю друзів із днем народження. Одного разу я випадково побачив невеличкий допис, який мене зворушив, – незнайома тоді авторка, Тетяна Зінченко, напрочуд сонячно та оригінально розповідала про свою мудру бабусю. Захотілося прочитати ще…
«Смачна міжпланетна мандрівка»Ірини Рачковської

«Смачна міжпланетна мандрівка»Ірини Рачковської

Еліна Заржицька | 31.03.21

Вийшла друком яскрава книжечка – «Смачна міжпланетна мандрівка» наймолодшої письменниці Рівненщини Ірини Рачковської, якій нині є 11 років. Художником-ілюстратором згодилась бути 6-річна Богуслава Рачковська, молодша сестричка авторки, вихованка гуртка «Декоративне прикладне мистецтво» КЗ «Будинок дитячої та юнацької творчості» Березанівської міської ради. До речі, мабуть, треба говорити про своєрідний рекорд у видавничій галузі – вік авторки та художниці це дозволяють.
Геніальна людяність Айдарбека Сарманбетова

Геніальна людяність Айдарбека Сарманбетова

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України, головний редактор газети «Чернігівщина», письменник, перекладач, журналіст, літературний критик | 08.10.20

Нещодавно, вперше в Україні, у чернігівському видавництві «Десна Поліграф», вийшла чарівна книга прози видатного киргизького письменника, генерального директора Міжнародної громадської Академії Поезії, головного редактора популярного журналу «Література тюркського світу» Айдарбека Сарманбетова. Книжку видано українською мовою у перекладі Сергія Дзюби та Володимира Віхляєва. Пропонуємо увазі читачів відгук Сергія Дзюби.
ЛІТЕРАТУРА ЯК ТРУЇЗМ,  АБО ПОРЯТУНОК ШВИДКОПЛИННОГО

ЛІТЕРАТУРА ЯК ТРУЇЗМ, АБО ПОРЯТУНОК ШВИДКОПЛИННОГО

Зоряна Лановик | 08.10.20

Богдан Задура. Роки спокійного сонця : Повість / Переклад з польської Василя Слапчука. – Луцьк: Вежа-Друк, 2020. – 116 с.

Сучасний літературний процес – явище складне і неоднозначне, і дуже важко говорити про сучасну літературу хоча би з огляду на те, що саме у цьому контексті вважати «сучасним». Бо ж чи можна визначити, коли починається сучасність, і чи можна провести чітку межу між минулим і сучасним? Ще більше ускладнюється ця проблема, коли твори, написані колись, лише тепер оприсутнюються в нашому культурно-історичному просторі: для нас вони нові, хоча з’явилися задовго до того, коли ми отримали можливість їх прочитати.
«Букет бузку для Ісуса» від Лілії Бондаревич-Черненко

«Букет бузку для Ісуса» від Лілії Бондаревич-Черненко

Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України, редактор газети «Чернігівщина», письменник, журналіст | 10.09.20

«Бог, сидячи в мансарді Всесвіту, кожен день спостерігає за нами зверху. За всім, що відбувається в світі, який Він створив колись. Чи задоволений Він нами?.. Чи не розчарували ми Його? Як часто Він сумує, журиться, посміхається, дивлячись на все, що відбувається на планеті Земля? Чи задоволений Він тими, яким дав життя? Він уже закінчив Свою роботу? Напевно, ні. Звичайно ж, ні. Він щодня працює над нашими душами. А ми тут, на грішній землі, живемо – як живемо. Помиляємося. Порушуємо Божі заповіді. Витрачаємо сили на абсолютно непотрібні і нікчемні речі та вчинки. На те, що зникне, зів’яне, зітліє без сліду. Хапаємося за щось другорядне і не бачимо головного.
XXI століття – час воєн і псевдогероїв, розчарувань і надій, небувалого технічного прогресу і розгублених душ…»

Про турів, полювання й літературу

Про турів, полювання й літературу

Ірина Пасько, кандидат філологічних наук, доцент кафедри української літератури Дніпровського національного університету імені Олеся Гончара | 15.08.20

Так уже склалося, що коли я була дитиною, то про Чорнобильську трагедію говорили зовсім інакше, ніж зараз. Батько однієї з моїх подруг бувліквідатором аварії на ЧАЕС, 26 квітня в школах проводили щорічні Дні пам’яті, Чорнобильська катастрофа була обов’язковою темою виступів «екологічних агітбригад». Проте Чорнобильусе одно був «десь там», у «чорних» анекдотах, на класних годинах. Ніхто особливо не пояснював, як саме аварія вплинула на розпад Радянського Союзу і якої рани завдала нашій землі, якою залишилась у пам’яті мільйонів українців.Тож, не дивно, що до мого інформаційного поля значно ближчим виявився «Сталкер»—гра, якою захоплювася молодший брат, — навіть хрестоматійна «Чорнобильська мадонна» пролетіла якось мимохідь, без належної уваги.

Наші партнери

Видавництво "Навчальна книга – Богдан" http://knugoman.org.ua" Український козацький портал Поради подруги ...