Новинки зарубіжної прози від

Новини

Новинки зарубіжної прози від "Кальварії"

Видавництво "Кальварія" | 06.09.12 11:06:13

ЕРНЕСТО САБАТО «БУДЬМО САМИМИ СОБОЮ» -- К.: Кальварія, 2012. -- 96 с.
Зарубіжна література. Есеїстика. Переклад з іспанської. Упорядник Сергій Борщевський

Видавництво «Кальварія» представляє новинки зарубіжної художньої літератури, які об’єднані цікавим підходом: обидва проекти виконані молодими перекладачами, для багатьох з яких ця публікація — перекладацький дебют.
І, як показують перші відгуки читачів, доволі вдалий дебют.

До видання увійшли есеї аргентинського письменника, фізика та художника Ернесто Сабато (1911–2011), які охоплюють найрізноманітніші теми — від метафізики до політики та історії танго.
Незвичність цієї збірки полягає не лише в тому, що тут представлені есеї різних років, котрі автор не включив до жодної зі своїх прижиттєвих збірок, але й також у тому, що під її обкладинкою зібрані п’ятнадцять перекладів чотирнадцяти молодих перекладачок, для тринадцяти з яких ця публікація — перекладацький дебют.

Про Автора
Ернесто Сабато (1911 - 2011) – видатний аргентинський письменник, фізик і художник.
В оригінальній літературної особистості Сабато поєднались публіцист і пристрасний художник, стриманий логік і чуттєвий теплий лірик.
Його творчість вплинула на багато різних поколінь читачів, що робить Сабато канонічним письменником в аргентинській літературі.

Про Упорядника
Борщевський Сергій – перекладач, письменник, дипломат.
Автор перекладів понад 30 п'єс для українських театрів.
Перекладав твори іспанця Каміло Хосе Сели, колумбійця Габріеля Гарсія Маркеса, перуанця Маріо Варгаса Льйоси, парагвайця Аугусто Роа Бастоса, аргентинців Хорхе Луїса Борхеса, Хуліо Кортасара, чилійки Ісабель Альєнде та інших письменників.

________________________________________________________________________________
«АНТОЛОГІЯ АМЕРИКАНСЬКОЇ ЖІНОЧОЇ МАЛОЇ ПРОЗИ «БЕЗІМЕННА» -- Київ. Кальварія, 2012. -- 224 с.
Переклад з англійської
Упорядник та автора концепції Надія Поліщук Літературний редактор Уляна Потятиник

Антологія знайомить українських читачів з репрезентативними жіночими іменами американської літератури ХІХ-ХХ ст., що охоплює жанрові різновиди малої прози у межах літературних напрямів реалізму, модернізму і постмодернізму. Завдання антології полягає у мінімальному, проте адекватному відтворенні жіночої картини світу американської літератури з урахуванням регіонального, етнічно-расового і культурного її розмаїття.

ЗАПРОШУЄМО
13 вересня о 15.00 до Львівського національного університету ім. Івана Франка (вул. Університетська 1) Конференц-залу факультету іноземних мов (4-й поверх, аудиторія 405) на презентацію книжки за участю упорядника та автора концепції Надії Поліщук, перекладача і літературного редактора Уляни Потятиник та Помічника аташе з питань культури Посольства США в Україні Ольги Крекотень.


Відповісти на статтю