Ярослав Грицак перекладений на польську

Новини

Ярослав Грицак перекладений на польську

Книгобачення | 09.05.11 20:02:05

Prorok we własnym kraju. Iwan Franko i jego Ukraina (1856-1886). Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej, 2011 r – 512 s.

У Варшаві у видавництві польського журналу «Політична критика» з’явився переклад книги українського історика Ярослава Грицака «Пророк у своїй вітчизні: Іван Франко і його спільнота"
Завдяки ініціативі польської перекладачки Анни Вилєгалої і за активної участі Анни Коженьовської-Бігун, а також за підтримки журналу, книга тепер може бути сприйнята і польським суспільством, для якого І. Франко теж є знаковою постаттю в його історії.
Із польської анотації до видання:

«Захоплююча біографія Івана Франка, українського письменника, історика політичного діяча. З одного боку це портрет монументальної постаті, а з іншого – доля, драматично вплетена у реалії своєї епохи. Мікроісторія спільнот і середовищ стикається тут із великими історичними подіями – боротьбою імперій за політичні впливи в Центрально-Східній Європі, прагненням народів до самовизначення, роботою інтелігенції, повстанською боротьбою проти загарбників, врешті класовими конфліктами і великою економічною трансформацією.
Франко, визначний герой, бунтівне дитя свого часу, творить історію, а поезія і політика – як і в польській романтичній традиції – взамопереплітаються. Книжка Ярослава Грицака, найвідомішого історика сучасної України, видатного науковця, читається як захоплюючий роман.»

У 2006 році книга, видана тоді у видавництві «Смолоскип», здобула у галузі літературознавства друге місце у підсумковому річному конкурсі «Книга року 2006».

Про перекладачів:

Анна Вилєгала (Anna Wylegała): Перекладачка, соціолог, пише докторську дисертацію у Школі суспільних наук при Інституті філософії і соціології Польської академії наук щодо історичної пам’яті в українській Галичині і на польських відновлених землях. Працює в центрі KARTA/

Анна Коженьовська-Бігун (Anna Korzeniowska-Bihun
): журналістка ("Наше слово", Польща, i "Український журнал", Чехія.) Переклала на польську твори Марії Матіос «Нація» (2006) i "Солодка Даруся" (2010). Нині займається докторською дисертацією при відділі прикладної лінгвістики Варшавського університету.

Відповісти на статтю

Ярослав Грицак | Контакт: yaroslav.hrytsak@gmail.com | 15.10.11 23:43:25

Виправте, будь ласка, помилки: 2006 році книжка вийшла у видавництві "Критика", і здобула перше, а не друге місце як "Книга року" у номінації журналу "Кореспондент"

Ярослав Грицак | 15.10.11 23:45:23

І ще одне: "Політична критика" - це не журнал, чи не тільки журнал: це радше молодіжна польська лівацька організація,
Відповісти на статтю