Іван Рябчій здобув премію Камбіну
Видавництво Анетти Антоненко | 03.02.16 0:55:47
Пемією імені Максима Рильського Кабінету Міністрів України за 2015 рік присуджено перекладачеві і другові «Видавництва Анетти Антоненко» Івану РЯБЧІЮ
Він здобув премію за книжку Ерік-Емманюель Шмітт "Двоє добродіїв із Брюсселя".
Премія Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського присуджується щороку письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів.
Ерік-Емманюель ШМІТТ [Eric-Emmanuel Schmitt] «Двоє добродіїв із Брюсселя» // Перекладено за виданням: Eric-Emmanuel Schmitt Les deux messieurs de Bruxelles Éditions Albin Michel, Paris © Éditions Albin Michel, 2012 -- К.: Видавництво Анетти Антоненко, 2015. -- 192 с.
«Двоє добродіїв із Брюсселя» – це п’ять динамічних текстів (дві повісті та три новели), об’єднаних темою перемоги кохання над смертю, добра над злом, щастя над хворобою. У притаманній йому легкій лаконічній манері Шмітт досліджує плюси та мінуси подружнього життя в його сучасному тлумаченні, ставлення до чужих дітей як до своїх, донорство органів як психологічну дилему; автор торкається також дражливого питання аборту та в іронічній манері показує ставлення до спадку геніїв мистецтва по їхній смерті.
До книжки увійшов також і щоденник написання цих творів – історії їх виникнення та роздуми, які мучили автора під час творчого процесу.
«Сміливо відкидаючи звички нашого часу, автор пропонує не уникати випробувань, а йти їм назустріч, щоб відчути смак справжнього щастя». Le Point
«У кожному з нас співіснують два життя: фактичне й уявне – достоту сіамські близнюки; у такий спосіб наші думки та почуття перетравлюють дійсність на свій копил. У своїй новій збірці Е.-Е. Шмітт висвітлює віртуальні життя, що приховуються на дні життів реальних». L’Echo
«Хоча ці п’ять історії досить короткі, це аж ніяк не впливає на їхню глибину. Це ніби синтез Шмітта-драматурга і Шмітта-романіста». Tribune de Genève