Запрошує львівська книгарня "Є"
Книгарня "Є" | 23.11.15 6:51:35
23-29 листопада книгарня “Є” у Львові запрошує на такі заходи:
Розмова з Павлом Бартусяком про особливості філософського перекладу на прикладі “Медитацій” Декарта
Дата події: 24.11.2015 (вівторок), о 18.30.
Будь-яка оригінальна філософська концепція наповнена більше внутрішньо, ніж зовнішньо, і спроби розглядати тільки зовнішній бік призводять до, щонайменше, спрощення її змісту. «Зовнішній розгляд» проявляється, наприклад, у зведенні філософа до одного чи кількох принципів, до певної парадигми. Декарта традиційно зараховують до табору раціоналістів, а його вчення йменують дуалізмом. Однак тексти Картезія говорять нам про інше, і навіть здатні піднести неочікувану сенсацію. Яку? Як її виявити?
Книжка «”Медитації” Декарта у дзеркалі сучасних тлумачень: Жан-Марі Бейсад, Жан-Люк Марйон, Кім Сан Он-Ван-Кун», видана минулоріч у видавництві «Дух і літера», містить тримовну – французько-латинсько-українську – публікацію твору французького філософа. Спираючись на цю книжку, намагатимемося відповісти на такі питання:
• Як переклади можуть впливати на якість філософування?
• На яку якість перекладів видатних філософів спирається українська філософська спільнота?
• Чим, крім мови оригіналу, має володіти перекладач філософських тектстів?
• Яку роль у розумінні філософського тексту відіграють “неперекладні” поняття й терміни?
Павло Бартусяк – кандидат філософських наук, дослідник французької філософії, перекладач філософських текстів із французької й латинської мов.
Презентація книжки Маргарити Сурженко “Нове життя. Історії з Заходу на Схід”. Спільно з літературною агенцією «Discursus».
Дата події: 25.11.2015 (середа), о 18.00.
Маргарита Сурженко – молода письменниця з Луганська, яка знайшла себе у літературі через війну на Сході. Перша книжка Маргарити «АТО. Історії зі Сходу на Захід» про переселенців, чиї життя змінила війна, вийшла минулого року. Цьогоріч авторка написала книжку про людей «по той бік».
Книжка Маргарити Сурженко «Нове життя. Історії з Заходу на Схід» – це спроба зрозуміти тих, хто опинився по той бік фронту й захотів там лишитися. Які мотиви і які ідеали? Яка любов і яка ненависть? Адже відчуття і почуття в усіх однакові. Адже кожен хоче відрізнити зло від добра. Але завжди хтось опиняється по той бік, а хтось – по цей.
«У мене патріотична родина, тому ми ходили на мітинги за Україну, вболівали за Майдан. Мені було дуже важко знаходитись у тому середовищі. Друзі, з якими нещодавно пили каву і які проявляли до тебе людяність, і ти їх дуже любив, почали просто на очах перетворюватися на людей, з якими неможливо знаходити спільну мову. І неясно чому»
З інтерв’ю з Маргаритою Сурженко
“Як зрозуміти козу” та не заблукати на “Сході”. Зустріч із Тарасом Прохаськом. Спільно з “Видавництвом Старого Лева”.
Дата події: 26.11.2015 (четвер), о 18.00.
Цієї осені у «Видавництві Старого Лева» вийшли одразу дві книжки, до яких причетний Тарас Прохасько: третя і заключна частина «кротячої епопеї» «Як зрозуміти козу», яку він написав разом із Мар’яною Прохасько, та переклад із польської – роман «Схід» Анджея Стасюка.
Попри те, що переклад «Сходу» і кротяча історія «Як зрозуміти козу» розраховані на читачів різного віку, у цих книжках є багато спільного. І йдеться не лише про причетність до них Прохаська, а найперше – про подорожі і пошук порозуміння у книгах. Це тексти про нову географію, мову, реальність. Анджей Стасюк, вирушаючи у найскладнішу і найбільш неймовірну подорож свого життя, прагне знайти точки порозуміння між європейською людиною і мешканцями Китаю чи Монголії. Він відкриває для себе «дивних східних людей» з нового боку, вивчає мову їхнього тіла, поведінку, звичку одягатися. Український переклад Тараса Прохаська органічно доповнює стасюківські пошуки нових світів, спробу подолати «страх Сходу і зневагу Заходу».
Маленькі герої книги Тараса Прохаська і Мар`яни Прохасько також вирішують покинути зону комфорту задля пізнання нових земель. Мешканці Букового лісу вперше у житті, попри страх і ризик, вирушають у манрівку морем, знаходять новий острів і знайомляться з його дивними мешканцями – козами. Знайти ключ до порозуміння героям непросто, проте Прохасько точно знає кілька методів, що допоможуть знайти спільну мову й позбутися страху невідомого. Книжка Тараса і Мар’яни Прохаськів «Як зрозуміти козу» - про важливість розширення горизонтів у нашому житті. У перших двох книгах маленькі герої книги досліджували, «Хто зробив сніг» та проводили детективне розслідування, «Куди зникло море».
Презентація книжки журналіста Віктора Тимченка (Німеччина) «Модерний націоналізм». Спільно з видавництвом “Самміт-книга”.
Дата події: 27.11.2015 (п'ятниця), о 18.00.
Віктор Тимченко – журналіст, письменник, експерт з питань Східної Європи. Випускник факультету журналістики Київського державного університету імені Т. Г. Шевченка. Працював у газетах "Молодість України" і "Київська правда". У 90-і переїхав на батьківщину дружини – у Німеччину, де працював на радіостанції "Німецька хвиля", а також власним кореспондентом у Німеччині українських газет "Голос України", "Київські відомості", "День". Видав у Берліні, Гамбургу та Мюнхені кілька книжок політичної журналістики.
У 2013 році в Україні вийшла книжка Віктора Тимченка «Час націоналізму» й одразу здобула широкий резонанс. На її сторінках Віктор Васильович засудив ЄС за прагнення підігнати під єдиний шаблон країни, що мають значні економічні та соціальні відмінності, та передбачив, що до 2024 року ЄС розвалиться, адже всі мультикультурні проекти, за переконанням автора, наперед приречені на провал.
Віктор Тимченко наголошує на тому, що націоналізм – єдина успішна стратегія виживання у глобалізованому світі.
У новій книжці «Модерний націоналізм» автор далі досліджує розвиток націоналістичної ідеології. Аналізуючи демографічний вибух у країнах Півдня та його драматичні для європейської цивілізації наслідки, автор доходить висновку: якщо у світі найближчим часом нічого не зміниться, то на нього чекає катастрофа. Сучасні трансформаційні процеси спричинили появу низки націоналістичних рухів, які починають активно протистояти імперським мультикультурним експериментам та набирають ваги на світовій арені.
Віктор Тимченко проводить чітку межу між націоналізмом і шовінізмом, сильними і слабкими націями, називає союзників і противників націоналістів у їхній боротьбі, а також не обходить гострі питання радикалізму і тероризму.
Книжка буде цікавою як палким прихильникам націоналістичних ідеологій, так і тим читачам, які переконані в хибності націоналістичного світогляду.
***
Адреса книгарні “Є”:
просп. Свободи, 7.
Вхід вільний.