Видавництво «Урбіно» -- і студенти...

Новини

Видавництво «Урбіно» -- і студенти...

А. Судин | 02.06.15 19:54:41

В Українській академії друкарства Кафедра книгознавства і комерційної діяльності організувала зустріч власника і директора видавництва «Урбіно» Анатолія Івченка зі студентами різних спеціальностей – книгознавства (майбутніх книготорговців), редагування і видавничої діяльності, реклами і зв’язків із громадськістю. Мета – професіональне спілкування фахівця із майбутніми фахівцями і... рекрутинг.

Звичайно ж, зустріч відбувалася спочатку в традиційному ключі – презентація книжок виданих за кілька років відносно молодим (щодо інших уже «маститих»), але дуже амбітним українським видавництвом, яке свою нішу знайшло у виданні головним чином гарної сучасної (а частково і класичної, але мало знаної у нас) зарубіжної літератури. Адже ж так складається наш ринок, що далеко не все, що цінується в інших країнах, відомо у нас. Доктор філологічних наук, професор, науковець-полоніст А. Івченко і відома перекладачка Б.Антоняк вирішили відкривати для українців найкраще з того, що ще не з’являлося на українському ринку.
Отож крок за кроком гість розкривав перед присутніми майбутніми професіоналами короткі історії створення і особливості принесених ним на зустріч книжок. Історію не тільки перекладу кожної, але і мистецького оформлення, пошуку образотворчих рішень, способів реалізації. Саме ж видавництво відкрила для студентів викладачка світової літератури М. Коляно, яка модерувала зустріч.
Можна було б і не розповідати про таку начебто звичайну зустріч (яких могло б бути і більше), якби вона не мала на собі певних особливостей.
Насамперед, мабуть, уперше за багато років видавець так відкрито і без упереджень розповідав студентам усе, що стосується професії – від організаційних до ринкових питань. Не приховуючи нічого. Рідко коли видавці, дуже гостро переживаючи потенційну конкуренцію (власне, не існуючу у справжньому виразі в книжковій справі), або й побоюючись чогось іншого, розкривають певні секрети підриємницької діяльності і говорять так просто і легко. Можливо, відчувався ще й додатковий професіоналізм викладача, який прагне не стільки "залучати прихильників", скільки ділитися і вчити.
Відтак інша особливість – майже нестримна живість (як реакція на щирість гостя) запитань студентів. Професіональне спілкування, можливо, вже давно не було таким продуктивним між професіоналом і майбутніми професіоналами. Модераторці важко було зупинити потік запитань.
Головним чином цікавість студентів виявлялася стосовно окремих видавничих процесів, зокрема у творенні книжки, спілкуванні з видавництвами і авторами, реалізації авторського права, редагування перекладацької роботи, однак крок за кроком відчувалося і пробудження способу мислення у ринковій площині. Лектор демонстрував, що далеко не все у видавничій справі, продажу книжки залежить тільки від тексту... Важать і маркетингові, збутові, промоційні, зрештою й організаційні питання, цінова політика, технології... Навіть в ілюстрації, поставленій на першу сторінку палітурки, закладені свої секрети, ретельно обдумані не тільки художником, а й видавцем...
Тож крок за кроком вимальовувалися нові і нові теми для нових зустрічей.
До того ж.... що теж не надто часте явще, видавець не тільки зголошувався на підтримку студентів щодо практики, але й запрошував на роботу. Особливо його цікавили сторони збуту і мистецтва оформлення книги, яке він пов’язував теж далеко не тільки з естетичними міркуваннями.
Правду кажучи, навіть автор цих рядків отримав велике задоволення від зустрічі, хоча... все ж таки тут переповісти все не може. Із багатьох причин.
...Зрештою, і книжок видавець, із тих, які приніс для ілюстрування своєї розповіді, таки продав чимало... Продемонструвавши теж цікавий промоційний підхід.
Відповісти на статтю