"Музей покинутих секретів" здобув Angelus'a
booklips.pl | 24.10.13 18:55:47
Українська письменниця Оксана Забужкл, автор книги " Музей покинутих секретів " і перекладач Катерина Котинська (Kotyńska) стали переможцями в присудженні восьмої літературної премії Центральної Європи Angelus 2013, перемігши Єжи Пільха, Анджея Стасюка та Стівена Твардоха (Twardoch).
"Цього року ми вирішили нагородити незвичайну книгу, просякнуту історією і сьогоднішнім днем, реальністю і магію, любов’ю, зрадою і смертю" -- пояснила вибір Наталія Горбанєвська (Gorbaniewska), голова журі Angelus .
Зворушена авторка, приймаючи нагороду, сказала: «Я втратив дар мови. Тепер розумію , чому голлівудські зірки , коли отримують «Оскар» готові схлипувати. Ось так і я себе почуваю. Вже плутаюся в мовах. У мене таке враження , що завдяки Вроцлаву Україна вже стала частиною Європи». Забужко подякувала перекладачці Катерині Котинській, додавши: "...Часто люди забувають , що без праці перекладача не прочитали б жодної книжки"
"Музей покинутих секретів" випущений у світ видавництвом WAB.
Для довідки:
Літературна нагорода Центральної Європи «Ангелус» (пол. Nagroda Literacka Europy Środkowej „Angelus”) — це літературна відзнака, яку вручають щороку з 2006 за найкращу прозову книгу, опубліковану польською мовою попереднього року. Організатором і фундатором є місто Вроцлав; лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія та Герцеґовина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).
Вручається у Вроцлаві за кращі прозаїчні твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найбільш актуальних тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.
Нагородою є чек на 150 тис. злотих (49 тис. доларів або більш як 400 тис. грн) і статуетка авторства вроцлавської різьбярки Еви Россано. З 2009 року нагороджують також і перекладача книги-лавреата. У випадку, якщо нагороду отримає польський письменник, журі обирає найкращого перекладача однієї з іноземних книг.
Лауреати
2006 — Юрій Андрухович, Dwanaście kręgów (пер. Катажина Котинська)
2007 — австрійський письменник Мартін Поллак, Śmierć w bunkrze - opowieść o moim ojcu (пер. Анджей Копцький)
2008 — угорець Петер Естергазі, Harmonia cælestis (пер. Тереса Воровська)
2009 — чеський письменник Йозеф Шкворецький, Przypadki inżyniera ludzkich dusz (пер. Анджей Яґодзінський)
2010 — угорець Дьйордь Шпіро, Mesjasze (пер. Ельжбета Циґельська)
2011 — білоруська письменниця Світлана Алексієвич, Wojna nie ma w sobie nic z kobiety (пер. Єжи Чех)
2012 — хорватський і боснійський письменник Мілєнко Єрґович, Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki (пер. Маґдалена Петринська)