Новини

Проект "Перекладати в тандемі"

26.10.12 9:30:47

Як повідомив сайт Творчої спілки перекладачів і письмеників (ТСПП), розпочато спільно з Гете-інститутом новий проект свого роду перекладацької школи для початківців.
Якщо точніше, то сайт подає таку інформацію:
"Goethe-Institut Ukraine і Творча спілка перекладачів і письменників ТСПП запрошують 7 українських та 7 німецьких перекладачів і перекладачок взяти участь у проекті «Перекладати в тандемі». Обрані учасники й учасниці створять білатеральні німецько-українські тандеми й спільно працюватимуть над уривками із творів сучасних українських та німецьких письменників. Кожен тандем отримає для перекладу одного українського й одного німецького авторів. Комунікація відбуватиметься через skype та e-mail. Результати буде опубліковано в білатеральному альманасі «Більше країн – більше книжок» за дружньої підтримки видавництва «Кальварія».

Під час роботи молодих перекладачів підтримуватимуть досвідчені німецькі й українські редактори. Альманах буде перезентовано на українських та міжнародних книжкових ярмарках, а також викладено он-лайн. Кращих учасників ТСПП запросить до своєї програми менторського супроводу молодих перекладачів і рекомендуватиме видавництвам. Також для двох найкращих перекладачів і перекладачок проекту буде зарезервовано місця в білатеральній майстерні ViceVersaDeutsch-Ukrainisch 2013.

Хто може брати участь?

Перекладачі- й перекладачки-початківці з німецької та української мов з невеликим досвідом публікацій або без нього.


Детальніші відомості зацікавлені можуть взяти, зрозуміло, зі сторінки ТСПП в інтернеті

http://translatersunion.wordpress.com/2012/10/24/tandem-ubersetzen-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B8-%D0%B2-%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D1%96/
Відповісти на статтю