Наталія Зайдлер, кандидат філологічних наук | 06.01.19
Понад чверть століття спілкуюся з моїм земляком – мелітопольським митцем Олегом Миколайовичем Гончаренком. Спочатку це був професійний діалог філолога з талановитим письменником, а згодом (враховуючи подібність поглядів на ключові питання буття) і товариський. Тому з упевненістю можу стверджувати, що Олег – максималіст. У його сприйнятті життя нуртує чітка полярність: він із глибокою повагою ставиться до тих людей, для кого поняття гуманності, совісті, честі, звитяги заради землі предків (а це представники різних національностей), тремтливе опікування всім живим є природним, як дихання, і зневажає тих, хто не шанує рідну мову, батьківщину, її історію, традиції та звичаї. В останні роки його найпекучішим болем є війна сусідньої держави-агресора проти українців. Про все це (серед іншого) і книжка «Нова братина» (2017), що побачила світ до 50-річчя Запорізької обласної організації Національної спілки письменників України.
Олег Гончаренко, письменник, літературознавець | 03.01.19
Веселий роман-серіал для дітей «Потягуськи» відомих українських письменників із Чернігова Сергія Дзюби та Ірини Кулаковської продовжує крокувати світом. Тепер його вперше видали в Казахстані, в місті Алмати, в Казахському національному університеті імені аль-Фарабі – найбільшому та найпрестижнішому виші цієї чудової країни, в якому зараз навчається понад 30 тисяч студентів. Також водночас роман перевидано в Канаді та Вірменії!
Тетяна СИДОРЕНКО, м. Ніжин | 25.12.18
Сергій Дзюба. Примчу на білому коні. Сто пісень. – Чернігів. – ТОВ «Видавництво «Десна Поліграф», 2018.
У популярному чернігівському видавництві «Десна Поліграф» вийшла напрочуд ошатна книжка – в дуже красивій твердій обкладинці, великим форматом, з набраними у спеціальній комп’ютерні програмі нотами, значним накладом. Цю талановиту збірку ста своїх пісень «Примчу на білому коні» створив відомий український поет Сергій Дзюба. Причому тут він постав і як цікавий, неординарний композитор, який написав музику на вірші багатьох вітчизняних та зарубіжних поетів.
Ольга Рєпіна, м. Дніпро | 09.12.18
Пластилiн. Детектив з елементами психологізму / Іра Баковецька-Рачковська. – Дніпро: Моноліт, 2018. – 256 с.
Чесно кажучи, не люблю вдаватися до філософії, якщо можна використати свої знання з психології. Зізнаюся:вирішила помудрувати, починаючи із назви.
Після прочитання книгивзяла такий собі тайм-аут – для обміркування. Підтверджую як фахівець: все описане авторкою роману присутнє в нашому житті. Це правда, зміни у суспільстві та окремих його ланках настільки серйозні, що приховувати їх означає проводити політикустрауса – ховаючи голову у пісок. А може,це міф? Я щодо страуса, а не щодо зміну суспільстві.
Наталя Федько, м. Вінниця | 23.11.18
Діти – найбільш непідкупні, щирі та неординарні читачі. Вони або хапають книгу з блиском в очах… або розчаровуються з перших сторінок. Щоб створити щось цікаве і пізнавальне для читачів дошкільного та раннього шкільного віку, письменник має бути трішки чарівником. І трішки дитиною. Сонячним, щирим, винахідливим – таким має бути автор, чиї твори читатимуть діти.
ОЛЕГ ГОНЧАРЕНКО, м. Мелітополь | 14.11.18
Заржицька Е. Рєпіна О. Убити Антиципатора: роман / Еліна Заржицька, Олена Рєпіна. – Луцьк: Твердиня, 2018. – 364 с.
Ну давайте, на хвилину уявімо собі, що якийсь сучасний Екклесиаст, десь колись перед аудиторією
українських (але підкреслюю українських)
інтелігенток (знову підкреслюю інтелігенток) виходить і проповідує отаке, своє знамените: «Краще спокою мала дещиця, аніж безмір марноти й ловитви вітру…» Я особисто не беруся прогнозувати точних наслідків такої дії, проте певен, що зала спорожніла би до чуття подиху протягу в шторах.
Нгуєн Суан Хоа, літературознавець, кандидат філологічних наук, доцент Ханойського університету, член Спілки ханойських письменників, В’єтнам | 01.11.18
Нова книжка «Колись ви вигадаєте нас» відомих українських письменників Тетяни та Сергія Дзюби щойно вийшла у В’єтнамі, в м. Ханой, зусиллями вчених Ханойського університету. Її переклали рідною мовою в’єтнамська поетеса До Тхі Хоа Лі й знаний науковець, професор Нгуєн Хиу Хоанг. А передмову до цієї ошатної та дивовижної збірки написав кандидат філологічних наук, доцент Ханойського університету Нгуєн Суан Хоа. Перекладачка, котра тривалий час мешкає в нашій державі, та вчені з В’єтнаму – члени Міжнародної літературно-мистецької Академії України.
Тож пропонуємо вашій увазі рецензію, якою літературознавець Нгуєн Суан Хоа відгукнувся на книгу українців.
Сергій Дзюба, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України, Василь Слапчук, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка | 01.11.18
У чернігівському ПВК «Десна» побачила світ чудова книжка віршів знаного українського поета Миколи Будлянського «Смак пізнього яблука».
Сергій ДЗЮБА, президент Міжнародної літературно-мистецької Академії України | 28.10.18
Так називається психолого-культурологічна повість Тетяни Сидоренко. Книга вийшла друком наприкінці травня ц. р. у видавництві Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» й перше її знайомство з читачами відбулося в дні проходження Міжнародного Мистецького Арсеналу в Києві.
Наталія Ференс, кандидат філологічних наук, перекладач | 28.10.18
Джон Стейнбек. На схід від Едему / пер. з анг. Тетяна Некряч. — К. : Видавнича група КМ-БУКС, 2018. — 736 с.
Культовий американський письменник Джон Стейнбек, який отримав у 1939 році Пулітцерівську премію, а у 1962 році – Нобелівську премію з літератури, вважав роман «На схід від Едему» своїм opus magnum, головним твором. Роман тричі екранізовано в Америці і перекладено двома десятками мов. Цьогоріч «На схід від Едему» вийшов українською мовою в перекладі Тетяни Некряч. Це п’ята книга з серії творів Стейнбека, яку випускає видавництво «КМ-букс».
1 ...
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...
43